Psalms 75:10

HOT(i) 10 (75:11) וכל קרני רשׁעים אגדע תרוממנה קרנות צדיק׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3605 וכל All H7161 קרני the horns H7563 רשׁעים of the wicked H1438 אגדע also will I cut off; H7311 תרוממנה shall be exalted. H7161 קרנות the horns H6662 צדיק׃ of the righteous
Vulgate(i) 10 et erit in Salem tabernaculum eius et habitatio eius in Sion
Wycliffe(i) 10 Whanne God roos vp in to doom; to make saaf al the mylde men of erthe.
Coverdale(i) 10 But I wil talke of the God of Iacob, & prayse him for euer. All the hornes of the vngodly will I breake, & ye hornes of the rightuous shalbe exalted.
MSTC(i) 10 All the horns of the ungodly will I break, and the horns of the righteous shall be exalted.
Matthew(i) 10 Al the hornes of the vngodly wil I breake and the hornes of the ryghtuous shall be exalted.
Great(i) 10 But I wyll talke of the God of Iacob, and prayse hym for euer. All the hornes of the vngodly also wyll I breake, and the hornes of the ryghteous shalbe exalted.
Geneva(i) 10 All the hornes of the wicked also will I breake: but the hornes of the righteous shalbe exalted.
Bishops(i) 10 (75:11) And I wyll breake all the hornes of the vngodly: but the hornes of the ryghteous shalbe exalted
DouayRheims(i) 10 (75:11) And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.
KJV(i) 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
KJV_Cambridge(i) 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Thomson(i) 10 [J] I will break all the horns of sinners, but the horn of the righteous shall be exalted.
Webster(i) 10 (75:9)But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
Brenton(i) 10 (74:10) And I will break all the horns of sinners; but the horns of the righteous one shall be exalted.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συνθλάσω, καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου.
Leeser(i) 10 (75:11) And all the horns of the wicked will I hew off; but the horns of the righteous shall be exalted.
YLT(i) 10 And all horns of the wicked I cut off, Exalted are the horns of the righteous!
JuliaSmith(i) 10 And all the horns of the unjust will I cut off; the horns of the just one shall be exalted.
Darby(i) 10 And all the horns of the wicked will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.
ERV(i) 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be lifted up.
ASV(i) 10 All the horns of the wicked also will I cut off;
But the horns of the righteous shall be lifted up.
JPS_ASV_Byz(i) 10 (75:11) All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be lifted up.
Rotherham(i) 10 But, all the horns of the lawless, will I hew off,––Exalted shall be the horns of the Righteous One.
CLV(i) 10 And I shall hew down all the horns of the wicked; The horns of the righteous shall be exalted. {Permanent{ {With Accompaniments{
BBE(i) 10 By him will all the horns of the sinners be cut off; but the horns of the upright will be lifted up.
MKJV(i) 10 Also I will cut off all the horns of the wicked; but the horns of the righteous shall be lifted up.
LITV(i) 10 And I will cut off all the horns of the wicked; but the horns of the righteous shall be lifted up.
ECB(i) 10 All the horns of the wicked I cut off; and exalt the horns of the just.
ACV(i) 10 All the horns of the wicked I will also cut off, but the horns of a righteous man shall be lifted up.
WEB(i) 10 I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
NHEB(i) 10 I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
AKJV(i) 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
KJ2000(i) 10 All the strength of the wicked also will I cut off; but the strength of the righteous shall be exalted.
UKJV(i) 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
TKJU(i) 10 All the I will also cut off all horns of the wicked; but the horns of the righteous shall be exalted.
EJ2000(i) 10 And I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be exalted.
CAB(i) 10 And I will break all the horns of sinners; but the horns of the righteous one shall be exalted.
LXX2012(i) 10 For the inward thought of man shall give thanks to you: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to you.
NSB(i) 10 He will remove the horn (power) of the wicked. The horn (power) of the righteous will be exalted.
ISV(i) 10 I will cut down the strength of the wicked, but the strength of the righteous will be lifted up.
LEB(i) 10 "And all the horns of the wicked I will cut off. The horns of the righteous will be lifted up."
BSB(i) 10 “All the horns of the wicked I will cut off, but the horns of the righteous will be exalted.”
MSB(i) 10 “All the horns of the wicked I will cut off, but the horns of the righteous will be exalted.”
MLV(i) 10 All the horns of the wicked I will also cut off, but the horns of a righteous man will be lifted up.

VIN(i) 10 I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
Luther1545(i) 10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
Luther1912(i) 10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
ELB1871(i) 10 Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.
ELB1905(i) 10 Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will Psalmen singen dem Gott Jakobs.
DSV(i) 10 En ik zal het in eeuwigheid verkondigen; ik zal den God Jakobs psalmzingen. En ik zal alle hoornen der goddelozen afhouwen; de hoornen des rechtvaardigen zullen verhoogd worden.
Giguet(i) 10 Et je briserai le front de tous les pécheurs, et le front des justes sera exalté.
DarbyFR(i) 10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; mais les cornes des justes seront élevées.
Martin(i) 10 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob. J'humilierai tous les méchants,; mais les justes seront élevés.
Segond(i) 10 Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
SE(i) 10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores; los cuernos del justo serán ensalzados.
ReinaValera(i) 10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.
JBS(i) 10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores; los cuernos del justo serán ensalzados.
Albanian(i) 10 Dhe do të dërrmoj tërë fuqinë e të pabesëve, por fuqia e të drejtëve do të përlëvdohet.
RST(i) 10 (74:11) все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.
Arabic(i) 10 ‎وكل قرون الاشرار اعضب قرون الصدّيق تنتصب
Bulgarian(i) 10 И ще отсека всичките рогове на безбожните, а роговете на праведните ще се издигнат.
Croatian(i) 10 A ja ću klicati dovijeka, pjevat ću Bogu Jakovljevu. [ (Psalms 75:11) Rogove ću polomiti bezbožniku, a pravednik će podići glavu. ]
BKR(i) 10 Já pak zvěstovati budu skutky Páně na věčnost, žalmy zpívati budu Bohu Jákobovu. [ (Psalms 75:11) A všecky rohy bezbožníků srážím, rohové pak spravedlivého vyvýšeni budou. ]
Danish(i) 10 Og jeg vil forkynde det evindelig; jeg vil lovsynge Jakobs Gud. Og jeg vil afhugge alle de ugudeliges Horn; men den retfærdiges Horn skal ophøjes.
CUV(i) 10 惡 人 一 切 的 角 , 我 要 砍 斷 ; 唯 有 義 人 的 角 必 被 高 舉 。
CUVS(i) 10 恶 人 一 切 的 角 , 我 要 砍 断 ; 唯 冇 义 人 的 角 必 被 高 举 。
Esperanto(i) 10 Kaj cxiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altigxos la kornoj de virtulo.
Finnish(i) 10 Ja minä tahdon särkeä kaiken jumalattomain vallan, että vanhurskasten valta korotettaisiin.
FinnishPR(i) 10 (H75:11) Ja kaikki jumalattomien sarvet minä katkaisen; korkealle kohoavat vanhurskaan sarvet.
Haitian(i) 10 Mwen menm, mwen p'ap janm sispann nonmen non Bondye Jakòb la. Mwen p'ap janm sispann chante pou fè lwanj li. L'a kraze fòs kouraj mechan yo. Men, l'ap bay moun ki mache dwat yo plis kouraj ankò!
Hungarian(i) 10 Én pedig hirdetem [ezt] mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének. [ (Psalms 75:11) És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak. ]
Indonesian(i) 10 (75-11) Ia akan mematahkan kekuatan orang jahat, sedangkan orang baik bertambah kuat.
Italian(i) 10 E mozzerò tutte le corna degli empi; E farò che le corna de’ giusti saranno alzate.
ItalianRiveduta(i) 10 spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.
Lithuanian(i) 10 Jis sunaikins nedorėlių puikybę ir aukštai iškels teisiųjų ragus.
PBG(i) 10 Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
Portuguese(i) 10 E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
Norwegian(i) 10 Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
Romanian(i) 10 Şi voi doborî toate puterile celor răi: puterile celui neprihănit însă se vor înălţa.
Ukrainian(i) 10 А я буду звіщати навіки, співатиму Богові Якова, відрубаю всі роги безбожних, роги праведного піднесуться!